Blog
"Under the Hood," Qabiria’s blog dedicated to translation, copywriting, business writing, effective writing and internationalization.
The articles published in this blog reflect only the personal opinions of the authors, which may not coincide with those of Qabiria.
Automating social media marketing: practical examples
Posting on social today resembles keeping a tropical plant alive in a studio apartment: if you forget to water...
Automating with Python and ChatGPT
Have you ever spent an hour copying data from one file to another thinking "there must be a better way"? The...
From translation to automation: we present Ideomatica
From idea to reality We had been pondering this idea for years. We saw enormous potential in process automa...
Preserving the present for a better future
If most of your work involves creating digital content in multiple formats and languages, chances are you al...
What is an information architect and what do they do?
What is an information architect? The information architect, or in Italian information architect, is the l...
How to count, edit and translate PDF files
Files in PDF are tough to edit and translate. For a PDF to be translated, it will need to be converted to...
How do you organize your translation project files?
What’s the best way to save your translation files? Here are some tips for project managers - and anyone manag...
How to write a user manual
Premise: The following list of errors applies primarily to machine operating and maintenance manuals, but t...
- 1
- 2